Tools
Please note!

The translation of this page is not yet completed. We are working hard to progress as fast as possible. Thank you for your patience and understanding.

Tool Box

Handy tools and services for the management of research data

[Translate to English:] Eine weiße Wand voller Werkzeuge. [Translate to English:] Eine weiße Wand voller Werkzeuge. [Translate to English:] Eine weiße Wand voller Werkzeuge. © Lachlan Donald | Unsplash

There are now numerous tools and services that can support the handling of research data. In the following, we have compiled a selection for each of the various FDM tasks. Many other tools and services are currently being developed within the framework of the National Research Data Infrastructure and various disciplinary services, though we cannot list them all here. We therefore recommend that you regularly consult the respective websites for information.

Overviews of RDM-related tools and services

If you are looking for specific tools and services, also take a look at the following websites.

 

[Translate to English:] Tools für das Erstellen von Datenmanagementplänen

[Translate to English:]

Sie wollen oder müssen einen Datenmanagementplan (DMP) erstellen, sind sich aber unsicher, wie das geht? Die folgenden Tools führen Sie Schritt für Schritt durch den Erstellprozess. Sie beantworten einfach Fragen, zu denen Sie Erläuterungen und Hilfstexte angezeigt bekommen. Am Ende können Sie sich Ihren DMP als Dokument ausgeben lassen. Solche Tools eignen sich besonders gut, um kollaborativ mit mehreren Personen an den Plänen zu arbeiten.

Fachspezifische DMP-Tools

Inzwischen bieten zahlreiche Fachdienste und Konsortien der Nationalen Forschungsdateninfrastruktur (NFDI) fachspezifische DMP-Tools an. Um herauszufinden, ob ein solches Tool auch für Ihr Fach existiert, informieren Sie sich an besten auf den Webseiten der für Sie relevanten NFDI-Konsortien und Fachdienste. Auf https://forschungsdaten.info/wissenschaftsbereiche/ können Sie sich eine Übersicht verschaffen.

[Translate to English:] Dokumentationssysteme

  • [Translate to English:] Elektronische Laborbücher

    (Kopie 5)

    [Translate to English:]

    Genau wie ihre analogen Entsprechungen dienen elektronische Laborbücher (Electronic Lab Notebooks, ELN) dem Dokumentieren von Laborversuchen und deren Ergebnissen. Die elektronischen Versionen haben aber viele Vorteile, insbesondere in Hinblick auf das Wiederfinden von Informationen und das Weiterverarbeiten erfasster Daten. Der ELN Finder der TU Darmstadt unterstützt Sie dabei, das für Sie am besten geeignete ELN zu finden.

    (Kopie 18)

    [Translate to English:]

    Derzeit werden im Rahmen mehrerer NFDI-Konsortien fachspezifische ELN entwickelt oder angepasst, die voraussichtlich demnächst von den jeweiligen Communities kostenlos genutzt werden können. Ebenso werden vielerorts institutionelle Instanzen aufgebaut oder sind schon einsatzbereit. An der LUH wird derzeit eLabFTW getestet. Dieses ELN wird voraussichtlich auch bald im Rahmen der Academic Cloud verfügbar sein.

  • [Translate to English:] Wikis

    (Kopie 44)

    [Translate to English:]

    Wikis eignen sich vor allem für das Erfassen und Verlinken halbstrukturierter Informationen in Textform. Sie sind deutlich effizienter als beispielsweise lose Sammlungen von Word- und PDF-Dokumenten, wenn sie durchdacht aufgebaut und konsequent gepflegt werden. Im Rahmen der LUIS-Projektablage steht Ihnen DokuWiki zur Verfügung. Ein weiteres OpenSource-Wiki, das auch bei Wikipedia verwendet wird, ist MediaWiki (Installation auf eigenem Server erforderlich).

[Translate to English:] Tools für die Datenerhebung und -analyse

[Translate to English:] Tools für die Datenaufbereitung

  • [Translate to English:] Tabellen bereinigen

    [Translate to English:] Kennen Sie das? Sie wollen tabellerische Daten auswerten, stellen aber fest, dass Struktur und Inhalte uneinheitlich und fehlerhaft sind. Typische Probleme sind z.B.:

    • in Spalten für nummerische Werte steht Text
    • mehrere Werte stehen in derselben Zelle
    • Sonderzeichen wurden nicht korrekt kodiert

     

    Mit dem Programm "OpenRefine" lassen sich solche und andere Unsauberkeiten relativ schnell und halbautomatisch korrigieren.

  • [Translate to English:] Dateien umbenennen

    [Translate to English:] Hmmmm, was steht nochmal in der Datei "APV20864XgbT.txt"? Das manuelle Umbenennen vieler einzelner Dateien ist zeitaufwendig und gelingt selten fehlerfrei. Zum Glück gibt es für solche Fälle Hilfsprogramme wie RenameMaster. Mit Ihnen lassen sich hunderte von Dateinamen auf einen Schlag ändern und vereinheitlichen.

  • [Translate to English:] Bilder automatisch bearbeiten

    [Translate to English:] Sie wollen von allen Bildern in einem Ordner Miniaturansichten erstellen? Oder das Format vereinheitlichen? Oder die Namen ändern? Diese und andere Arbeitsschritte lassen sich bequem per Stapelverarbeitung mit IrfanView durchführen. Die Software ist für die private Nutzung und die Nutzung in Bildungseinrichtungen (einschließlich Universitäten) kostenlos.

  • [Translate to English:] Eingescannte/abfotografierte Texte durchsuchbar machen

    [Translate to English:] Wenn Sie viel mit analogen Texten arbeiten, werden Sie häufig vor der Aufgabe stehen, diese Texte für die weitere Auswertung ganz oder auszugsweise digitalisieren zu müssen. Der PDF24 Creator bündelt zahlreiche Tools zum Erstellen und Bearbeiten von PDF-Dokumenten. Dazu gehört auch eine automatische Texterkennung (OCR) in Rasterbildern (z.B. jpg oder png).

  • [Translate to English:] Qualitative Daten anonymisieren

    [Translate to English:]

    Das Anonymisierungstool QualiAnon wird von Qualiservice entwickelt und unterstützt beim Ersetzen sensibler (i.d.R. personenbezogener) Daten in textgebundenen Forschungsmaterialien. Um das Tool herunterladen zu können, ist es erforderlich, eine Mail an qualianon@uni-bremen.de zu schreiben und darum zu bitten, für das entsprechende GitHub-Repository freigeschaltet zu werden.

[Translate to English:] Tools für die Projektentwicklung und -verwaltung

[Translate to English:] Dienste zum Speichern, Austauschen, Archivieren und Publizieren

[Translate to English:] Tools für die Datensicherheit

  • [Translate to English:] Passwörter verwalten

    (Kopie 1)

    [Translate to English:]

    Ausreichend lange und komplexe Passwörter sind essenziell für die Sicherheit, aber nicht immer leicht zu merken. Immer wieder dieselben kurzen und eventuell leicht zu erratenden Passwörter für verschiedene Dienste zu verwenden, ist dagegen ein großes Sicherheitsrisiko. Ein Passwortmanager wie KeePass ermöglicht es, eine unbegrenzte Anzahl Passwörter zu verwalten. Sie brauchen sich dann nur ein einziges (ausreichend langes und komplexes) Masterpasswort zu merken.

  • [Translate to English:] Ordner und Festplatten verschlüsseln

    [Translate to English:] Wer mit sensiblen Daten arbeitet, sollte diese verschlüsseln, um sie vor unbefugtem Zugriff zu schützen. Ein bewährtes Open Source-Programm, mit dem man relativ einfach Partitionen oder auch ganze Festplatten verschlüsseln kann, ist VeraCrypt. Für höchste Sicherheitsansprüche bietet das Programm auch die Möglichkeit, mehrere Verschlüsselungsalgorithmen zu verschachteln oder verschlüsselte Festplattenbereiche zu verstecken. Einzelne Ordner lassen sich auch mit einem Pack-Programm wie WinRAR oder 7zip verschlüsseln.